The Poetry Corner

Our Goodman

By Frank Sidgwick

The Text is from Herd's MSS., as given by Professor Child to form a regular sequence. The ballad also exists in an English broadside form. The Story of the ballad has a close counterpart in Flemish Belgium, and in southern France. The German variants, however, have a curious history. The English broadside ballad was translated into German by F. W. Meyer in 1789, and in this form gained such popularity that it was circulated not only as a broadside, but actually in oral tradition,--with the usual result of alteration. Its vogue was not confined to Germany, but spread to Hungary and Scandinavia, a Swedish broadside appearing within ten years of Meyer's translation. OUR GOODMAN 1. Hame came our goodman, And hame came he, And then he saw a saddle-horse, Where nae horse should be. 2. 'What's this now, goodwife? What's this I see? How came this horse here, Without the leave o' me?' Recitative. 'A horse?' quo' she. 'Ay, a horse,' quo' he. 3. 'Shame fa' your cuckold face, Ill mat ye see! 'Tis naething but a broad sow, My minnie sent to me.' 'A broad sow?' quo' he. 'Ay, a sow,' quo' shee. 4. 'Far hae I ridden, And farer hae I gane, But a saddle on a sow's back I never saw nane.' 5. Hame came our goodman, And hame came he; He spy'd a pair of jack-boots, Where nae boots should be. 6. 'What's this now, goodwife? What's this I see? How came these boots here, Without the leave o' me?' 'Boots?' quo' she. 'Ay, boots,' quo' he. 7. 'Shame fa' your cuckold face, And ill mat ye see! It's but a pair of water-stoups, My minnie sent to me.' 'Water-stoups?' quo' he. 'Ay, water-stoups,' quo' she. 8. 'Far hae I ridden, And farer hae I gane, But siller spurs on water-stoups I saw never nane.' 9. Hame came our goodman, And hame came he, And he saw a sword, Whare a sword should na be. 10. 'What's this now, goodwife? What's this I see? How came this sword here, Without the leave o' me?' 'A sword?' quo' she. 'Ay, a sword,' quo' he. 11. 'Shame fa' your cuckold face, Ill mat ye see! It's but a porridge-spurtle, My minnie sent to me.' 'A spurtle?' quo' he. 'Ay, a spurtle,' quo' she. 12. 'Far hae I ridden, And farer hae I gane, But siller-handed spurtles I saw never nane.' 13. Hame came our goodman, And hame came he; There he spy'd a powder'd wig, Where nae wig shoud be. 14. 'What's this now, goodwife? What's this I see? How came this wig here, Without the leave o' me?' 'A wig?' quo' she. 'Ay, a wig,' quo' he. 15. 'Shame fa' your cuckold face, And ill mat you see! 'Tis naething but a clocken-hen, My minnie sent to me.' 'Clocken hen?' quo' he. 'Ay, clocken hen,' quo' she. 16. 'Far hae I ridden, And farer hae I gane, But powder on a clocken-hen I saw never nane.' 17. Hame came our goodman, And hame came he, And there he saw a muckle coat, Where nae coat shoud be. 18. 'What's this now, goodwife? What's this I see? How came this coat here, Without the leave o' me?' 'A coat?' quo' she. 'Ay, a coat,' quo' he. 19. 'Shame fa' your cuckold face, Ill mat ye see! It's but a pair o' blankets, My minnie sent to me.' 'Blankets?' quo' he. 'Ay, blankets,' quo' she. 20. 'Far hae I ridden, And farer hae I gane, But buttons upon blankets I saw never nane.' 21. Ben went our goodman, And ben went he, And there he spy'd a sturdy man, Where nae man shoud be. 22. 'What's this now, goodwife? What's this I see? How came this man here, Without the leave o' me?' 'A man?' quo' she. 'Ay, a man,' quo' he. 23. 'Poor blind body, And blinder mat ye be! It's a new milking-maid, My mither sent to me.' 'A maid?' quo' he. 'Ay, a maid,' quo' she. 24. 'Far hae I ridden, And farer hae I gane, But lang-bearded maidens I saw never nane.'