The Poetry Corner

The Water-Nymph Of The Rock.

By John Carr (Sir)

[The French is by Bosquillon, which I translated as under, in a beautiful Swedish island in the Baltic, as I sat by the side of a fine clear stream of rock-water.] ORIGINAL. La nymphe qui donne de cette eau Au plus creux de rocher se cache, Suivez un example si beau: Donnez sans vouloir qu'on le sache. TRANSLATION. The nymph, to whom this stream you owe, Conceals herself in caves of stone: Like her your benefits bestow; Give, without wishing to be known.